Cathonys

Cathonys
Mushofutbol

dimecres, 12 de novembre del 2008

Cap. 216: El himno en idiomas

¿Como sonaria nuestro himno en las diferentes lenguas?  
Versión oficial en catalá
Tot el camp
es un clam
som la gent Blau Grana
Tan se val d'on venim
Si del sud o del nord
ara estem d'acord
estem d'acord
una bandera ens agermana.
Blau Grana al vent
un crit valent
tenim un nom
el sap tothom

Barça!, Barça!, Baaaarça!!!!

Jugadors
Seguidors
tots unit fem força
son molts d'anys plens d'afanys
son molts gols que hem cridat
i s'ha demostrat
s'ha demostrat
que mai ningú no ens podrà tòrcer
Blau Grana al vent
un crit valent
tenim un nom
el sap tothom

Barça!, Barça!, Baaaarça!!!!
Versión en Castellano Todo el campo, es un clamor, somos la gente azulgrana, no importa de donde vengamos, si del sur o del norte, eso si, estamos de acuerdo, estamos de acuerdo, una bandera nos hermana.
Azulgrana al viento,
un grito valiente,
tenemos un nombre,
lo sabe todo el mundo:
Barça!, Barça !, Baaaarça !!!!

Jugadores, aficionados,
todos unidos hacemos fuerza,
son muchos años llenos de sacrificio,
son muchos los goles que hemos gritado,
y se ha demostrado, se ha demostrado,
que nunca nadie nos podrá doblegar.
Azulgrana al viento,
un grito valiente,
tenemos un nombre,
lo sabe todo el mundo:
Barça!, Barça!, Baaaarça!!!!
En Ingles The whole field, it is a clamor, we are the people azulgrana, it(he,she) does not matter wherefrom we come, if of the south or of the north, it if, we agree, we agree, a flag relates us. Azulgrana to the wind, a brave shout, we have a name, the whole world knows it: Barça!, Barça!, Baaaarça!!!! Players, fans, all the close(united) ones we do force, they are many years full of sacrifice, there are great the goals that we have shouted, and it has been demonstrated, there has been demonstrated, that nobody will be able to bend us ever. Azulgrana to the wind, a brave shout, we have a name, the whole world knows it: Barça!, Barça!, Baaaarça!!!! 
  En Frances Tout le champ, c'est une clameur, nous sommes les gens azulgrana, il(elle) n'importe pas d'où venons, si du sud ou du nord, cela si, nous sommes d'accord, nous sommes d'accord, un drapeau nous assortit. Azulgrana au vent, un cri vaillant, nous avons un nom(nombre), il(elle) sait tout le monde : Barça!, Barça!, Baaaarça!!!! Des joueurs, des amateurs, tous les unis nous faisons une force, ce sont beaucoup d'années pleines de sacrifice, ils sont beaucoup, les buts que nous avons criés, et il a été démontré, a été démontré, que personne ne pourra jamais nous plier. Azulgrana au vent, un cri vaillant, nous avons un nom(nombre), il(elle) sait tout le monde : Barça!, Barça!, Baaaarça!!!! 
En Italiano Tutto il campo, è un clamore, siamo la gente azulgrana, non importa di dove venimmo, se del sud o del nord, quello se, siamo di accordo, siamo di accordo, una bandiera ci gemella. Azulgrana al vento, un grido coraggioso, abbiamo un nome, lo sa tutto il mondo: Barça!, Barça!, Baaaarça!!!! Giocatori, simpatizzanti, tutti uniti facciamo forza, sono molti anni pieni di sacrificio, sono molti i goal che abbiamo gridato, e si è dimostrato, si è dimostrato, che nessuno ci potrà mai piegare. Azulgrana al vento, un grido coraggioso, abbiamo un nome, lo sa tutto il mondo: Barça!, Barça!, Baaaarça!!!! 
En Aleman Das ganze Feld ist ein Geschrei, wir sind Leute azulgrana, es sorgt sich nicht davon, wo wir kamen, wenn vom Süden oder dem Norden, dass wenn, wir stimmen überein, wir stimmen überein, eine Fahne paart uns. Azulgrana zum Wind, ein kühner Schrei, wir haben einen Namen, kennt er/sie ihm alle: Barça!, Barça! Barçaaaa!!! Spieler, Fächer, alle vereinigte Markenmacht, sie sind viel Jahre-Vollständigkeit mit Opfer, sie sind die Ziele, die wir geschrieen haben, viel, und es ist demonstriert worden, es ist demonstriert worden, dass niemand nie fähig sein wird, nachzugeben. Azulgrana zum Wind, ein kühner Schrei, wir haben einen Namen, kennt er/sie ihm alle: Barça!, Barça!, Barçaaaaa!!!!  
En Portugues O campo inteiro, é um brado, nós somos azulgrana de pessoas, não se preocupa donde nós viemos, se do sul ou do norte que se, nós concordamos, nós concordamos, uma bandeira nos acasala. Azulgrana para o vento, um grito valoroso, nós temos um nome, ele/ela conhece isto todo o mundo: Barça!, Barça!, Barçaaaaa!!!! Jogadores, fãs, que todos o unido fazem força, eles são muitos anos cheio com sacrifício, eles são muitos as metas que nós gritamos e foi demonstrado, foi demonstrado que nunca ninguém poderá ceder. Azulgrana para o vento, um grito valoroso, nós temos um nome, ele/ela conhece isto todo o mundo: Barça!, Barça!, Baaaarça!!!! 
En Ruso Целая область, - крик, мы - синийкрасный людей, это не заботится, кого того где мы прибыли, если из юга или севера, что если, мы соглашаемся, мы соглашаемся, помощники флага us. синийкрасный к ветру, отважному крику, мы имеем название , он / она знает это каждый: Barça!, Barça!, Baaaarça!!!! Игроки, болельщики , все объединенные делают силу, они - много лет, полных с жертвой, они - многие целей, что мы кричали, и это демонстрировалось, демонстрировалось, что никогда никто не будет способен давать in. синийкрасный ветру, отважному крику, мы имеем название , он / она знает это каждый: Barça!, Barça!, Baaaarça!!!!

Cap. 215: Con KLM se vuela más "seguro"

Tenemos que remontarnos a la década de los 70 y aquel día Rinus Michels "Mister Mármol" tuvo que
admitir que las compañias aéreas holandesas no sólo no eran mejores que la españolas, sino que incluso podían ser peores: "Mister Mármol" se tragó todos sus comentarios... Todo comenzó en un vuelo a Amsterdam, el club elegió a la compañía holandesa KLM para el viaje.
- "Hoy sabréis lo que es hacer bien las cosas" -exclamó el técnico blaugrana cuando supo que volarian en KLM
Por desgracia su talento sufrió el primer contrapie al llegar a la terminal de salidas internacionales del Prat. Los panales informativos señalaban un retraso de 3/4 de hora. El cruce de miradas entre Michels y el resto de los "desafiados" ahorraria cualquier comentario posterior. Solventado este "pequeño problema", el equipo emprendio el vuelo sin mayores novedades.
Claro que solo fue una cosa momentanea. Por que aquel vuelo si fue accidentado. Aquellos que integraban la expedicción aún palidecen cuando recuerdan, el fortísimo golpe que dió el aparato al tomar tierra. La niebla era tan espesa que el piloto no pudo percibir que estaba en tierra hasta que tomo Tierra y más que aterrizar... "cayo" sobre la pista.
Bueno pasado el susto inicial todos respiraron tranquilos, estaban en en Amsterdam. Uno de los jugadores miro la terminal...
- Oigan, pero si aqui pone Rotterdam..."
Todos tomaron el comentario a broma
- No os reiais, que estamos en Rotterdam... insistio el jugador
En efecto el avión había aterrizado en Rotterdam. La decisión fue adoptada por el piloto en vistas a la pésima climatología reinante en Holanda y no había sido comunicada al pasaje.
Aquello fue la gota que colmó el vaso de la paciencia de Rinus Michels, y se acercó a una de sus "víctimas" y en una lección de saber perder el dijo...
- A partir de ahora solo volaremos en compañías aéreas españolas

Cap. 214: "Comida pa los pollos"

 Muchas veces se acusa a la prensa de todas las situaciones "ridiculas" o excepcionales que se viven
dentro del club. Pero en ocasiones son los propios jugadores las que la provocan. Incluso la intervención de los agentes aduaneros. En la década de los '80 y en tiempos de Terry Venables era muy habitual que el club realizara el stage en el pequeño Principado de Andorra. Un lugar paradisiaco y con un estadio casi internacional como es el Comunale. Como muchos sabreis el estado pirenaico era tradicionalmente uno de los puntos preferidos para quienes deseaban adquirir productos de alta fidelidad, televisiones o videos a precios mucho más asequiblesque en el estado español. Y los blaugranas no eran ninguna excepción a esta generalidad. Asi que en uno de los regresos, el maletero del autocar iba repleto, pero repleto y no solo del equipaje deportivo . Al llegar a la aduana, uno de los agentes se acercó y lo más habitual....
- Algo que declarar? 
Lo más fácil hubiera sido contestar que no o enseñar lo que se veía en el maletero por delante que era el equipaje deportivo. Pero desde el fondo del autocar se escuchó la voz socarrona del "Boqueron" Esteban que respondía al agente con un chiste de la época...  
- Comida pa los pollos 
Esto fue suficiente para mosquear a los agentes aduaneros, apartar el autocar a un lado de la carretera, desalojarlo y hacer una inspección en toda regla... Descubriendose aquel pastel de electrodomesticos, tabaco y alguna que otra caja de wisky. Ni que decir que los compañeros no aceptaron de muy buen grado la broma del "Boqueron" y que fue agriamente censurado

Cap. 213: Y si se hubiera perdido la Copa de Europa por el camino?

Os imaginais que el Barça hubiera llegado de Londres sin la Copa de Europa? Que el trofeo más soñado por la afición cule se hubiera perdido por el camino? Que el casi millón de aficionados que esperabamos en el aeropuerto del Prat y en las calles de Barcelona no hubieramos podido ver a nuestros idolos enarbolando esa Copa de Europa
Aunque os parezca que esto es un guón de ciencia ficción es algo qu en realidad estuvo a punto de suceder... Por suerte alguien atinó a tiempo de reclamar ese trofeo que estuvo a punto de quedarse en el autocar que trasladaba a los jugadores, tecnicos y directivos desde el hotel hasta el aeropuerto.
A su llegada al aeropuerto cada uno de los pasajeros fueron bajando del autocar si preocuprse en exceso del trofeo. Y cuando los trámites de facturación estaban a punto de finalizar, alguien pregunto por la COPA. "La tengo yo, para facturar...", comento alguien, que cuando abandonaba el autocar se apercibió de que nadie había pensado en recogerla y este buen hombre se la colgo del brazo y la llevo hasta la terminal.
La Copa estuvo a punto de viajar en las bodegas del avión, os imaginais a Cruyff y Alexanko descendiendo de las escalerillas del avión sin nuestro trofeo?